
NILUFER OZEL EGITIM MESLEK LISESI
NILUFER OZEL EGITIM MESLEK LISESI
1 Projects, page 1 of 1
assignment_turned_in ProjectPartners:Skola za ostecene sluhom-nagluve Stefan Decanski, Special High School and Lyceum S.E. for the Deaf and Hard of Hearing of Thessaloniki, Posebno osnovno uciliste so ucenicki dom Maca Gorgieva Ovcarova, Turin Institute for the Deaf, NILUFER OZEL EGITIM MESLEK LISESISkola za ostecene sluhom-nagluve Stefan Decanski,Special High School and Lyceum S.E. for the Deaf and Hard of Hearing of Thessaloniki,Posebno osnovno uciliste so ucenicki dom Maca Gorgieva Ovcarova,Turin Institute for the Deaf,NILUFER OZEL EGITIM MESLEK LISESIFunder: European Commission Project Code: 2020-1-TR01-KA229-092911Funder Contribution: 141,280 EUROur project, which we started as Etwinning, has been transformed into an Erasmus + project. Our project involves the creation of multimedia content images of cultural heritage such as fairy tales reflecting their national sign languages and cultures of the countries participating in the project. First it is planned to educate the educaters and then will be transferred to the students with the workshops and the products will be revealed with the activities of the students.In this project, it is aimed to increase the language and communication skills of deaf individuals, and to ensure the dissemination of different language and culture products by using information and communication technologies.Other aims: To enable the educators who work with deaf young people to develop themselves in order to guide the deaf individuals by enabling them to change their good practices. Creating opportunities to the disadvantaged disabled to make progress in European citizenship by helping them to recognize and introduce their culture with the help of educators. The aim of this course is to enable the deaf individuals to use information and communication technologies to learn different cultures and become cultural ambassadors. It supports multilingualism and diversity by using the national sign language, spoken language and foreign language. The aim of this course is to provide the educaters to recognize the knowledge of the deaf culture and the differences in national sign languages in its own place.The project is a project with 5 partners. The participating countries are, Turkey (coordinator), Italy, Macedonia, Greece, Serbia. Four participants from each participating country will participate in the project. These trainers will be identified as the event manager, somebody for technical work, the translator and the sign language translator. In our project, 10 deaf local students aged 14-20 will be ready to participate the work in the country where we are going to work. Activities will consist of; presentations, workshops with students, video shoots and trips. These activities will be shared with the prepared website on social networks. Each hearing-impaired student will work with two participants in workshops in mobility. In this way, the social interaction of individuals with different languages and cultures will be provided to work in an equal environment. In these studies, images created by the text in the mind of the student will be depicted or designed in three dimensions. These visuals will be converted into a background then they will be converted into the sign language and will be recorded as a video.There will be subtitles in the video that is spoken by a teacher. So there will be a work that appeals to many senses. With these studies, students will be able to work on their reading comprehension skills with the help of their teachers.They will also be involved in the artistic work by drawing, drawing, making a three-dimensional text or animating a text they read. The process of realization of the products produced is as important as the product. The students will thus be able to absorb their national heritage and provide permanent learning. It also supports the purpose of creating texts, making use of information and communication technologies, and creating open educational resources by turning the texts into sign languages. In the text to be studied, integration, repetition, meaningful usage principles and direct and indirect vocabulary teaching strategies will be used. Thus, by providing the expansion of the vocabularies, reading and listening comprehension levels will be contributed.With this project, it will be ensured that deaf individuals will exchange culture with distance education, by using information and communication resources. It will be ensured that they will learn different cultures not only by their own sign language but also the sign language and flexible learning methods of different nations, other than the education and training curriculum. As a result of the activities, disadvantaged individuals will be provided cultural exchange.At the end of the project, hearing-impaired individuals will have the opportunity to know the cultural values of different countries with their own languages through the website and social networks created. This will be of benefit to all hearing-impaired individuals who know these languages. With the help of these products, it is predicted that deaf individuals will have a significant increase in their vocabulary and reading comprehension skills. The website to be created for the project will be an open source for people with hearing disabilities in all age groups around the world. After completion of the project, similar videos of institutions in other voluntary countries that will want to contribute to the web page will be uploaded to the website. In this way, the cultural exchange between all deaf individuals at the international level can be strengthened.
more_vert